In Chinese culture, qualities like 稳重 (wěnzhòng - steady, mature) and 踏实 (tāshi - steadfast, down-to-earth) are highly valued. A person who is calm, patient, and meticulous is seen as reliable and mature. 毛躁 (máozào) is the antithesis of these virtues. Consequently, being called 毛躁 is a common form of constructive criticism, especially from an elder, teacher, or supervisor to a younger person. It's not just an insult; it's an observation that one lacks the maturity and composure needed to handle tasks properly. It implies that with more self-control and experience, this flaw can be overcome. A good Western comparison is the phrase “a bull in a china shop,” but with a focus on the internal state. While the “bull” is just inherently clumsy, a 毛躁 person is clumsy because they are too impatient and agitated to be careful. It's a critique of one's temperament (which can be improved) rather than an inherent lack of coordination. It highlights the cultural premium placed on inner calm and its outward manifestation in careful, deliberate action.
毛躁 (máozào) is a common adjective used in daily life to describe people, actions, and feelings. Its connotation is almost always negative.