`气节` is a cornerstone of traditional Chinese ethics, deeply influenced by Confucianism. It is a defining quality of the ideal Confucian “gentleman” or “noble person” (君子 (jūnzǐ)), who must uphold righteousness (义 (yì)) above all else, including their own life. The ultimate symbol for `气节` in Chinese culture is bamboo (竹子 zhúzi). Bamboo bends in the wind but does not break, it is hollow on the inside (symbolizing humility and an open mind), and its stalk is separated by firm nodes or joints (`节`). These joints are seen as a metaphor for the non-negotiable principles that a person of integrity must possess. Comparison to a Western Concept: While “integrity” or “having a backbone” are close translations, `气节` carries a heavier cultural and historical weight. Western “integrity” is often a matter of personal, private morality (e.g., not lying or cheating). `气节`, however, is frequently demonstrated on a public or even national stage. It describes a scholar who refuses to serve a corrupt government, a general who chooses death over surrender, or an artist who won't create propaganda for a tyrant. It is integrity tested by immense external pressure, where the stakes are often freedom, reputation, or life itself.
`气节` is a formal and highly commendatory term. It is not used casually. You would not use it to describe someone for being on time or returning a lost wallet; those actions are better described as being 诚实 (chéngshí) (honest) or 负责任 (fù zérèn) (responsible).