When combined, 清白 (qīngbái) literally means “clear-white.” This creates a powerful and vivid image of something that is not only pure (white) but also transparently so (clear). It signifies an absolute and verifiable state of moral spotlessness.
`清白` is a cornerstone of personal and social honor in Chinese culture, deeply connected to the concept of face. In Western cultures, the legal principle of “innocent until proven guilty” is paramount. A person's legal status is the primary concern. While this exists in China's legal system, the social concept of `清白` operates on a different, often more demanding, level. `清白` is a social and moral status, not just a legal one. For example, in the West, if a person is accused of a crime and later acquitted, their legal innocence is restored. For many, the case is closed. In a Chinese cultural context, however, the accusation alone can permanently “stain” one's reputation. Even with a legal acquittal, society might still harbor suspicions, and the individual may spend a lifetime trying to prove or restore their `清白`. The burden of maintaining a “clear-white” reputation is immense because an individual's honor is tied to their family and community. Losing one's `清白` brings shame not just upon oneself, but upon the entire family. This highlights a cultural value where social perception and a pristine moral record are often as important, if not more so, than a legal verdict.
`清白` is a relatively formal and serious word used in specific contexts.
The connotation of `清白` is always positive. It is a state to be desired and defended. Using it implies a situation of high stakes where reputation and honor are on the line.