While 激活 (jīhuó) is a modern, practical term, its widespread use reflects China's focus on dynamism, growth, and potential. In the economic sphere, terms like “激活市场” (jīhuó shìchǎng - to activate the market) are central to the language of reform and development, signifying policies designed to inject energy into the economy. A good Western cultural comparison is the concept of “jump-starting” or “kick-starting.” You “jump-start” a car with a dead battery, giving it an external jolt of energy to get it running again. Similarly, 激活 (jīhuó) often implies providing an initial, crucial burst of energy to get something started, whether it's a stagnant project or a person's untapped potential (激活潜能 - jīhuó qiánlì). However, 激活 is broader than “jump-start” and is the standard, neutral term for the one-time activation of accounts and devices, where “jump-start” would sound too dramatic in English.
激活 (jīhuó) is an incredibly common verb in daily life, especially in these contexts:
The most common point of confusion for learners is the difference between 激活 (jīhuó) and 启动 (qǐdòng).
Common Mistake Example: