Table of Contents

fànzuì xiányírén: 犯罪嫌疑人 - Criminal Suspect

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

The characters combine logically: a person (人) who is under suspicion (嫌疑) for having committed a crime (犯罪).

Cultural Context and Significance

The term 犯罪嫌疑人 (fànzuì xiányírén) highlights the procedural and bureaucratic nature of the Chinese legal system. The clear distinction between a “suspect” and a “defendant” reflects a structured process where an individual's legal status changes as the case progresses. In American/Western legal culture, the term “suspect” can be used quite broadly by media and police, sometimes even before a formal investigation is opened. A “person of interest” is even more ambiguous. While the formal transition to “defendant” occurs upon indictment, the term `犯罪嫌疑人` feels more official and codified from the outset of the investigation phase. It signifies that the state's formal machinery is now focused on this individual. This term operates within the official principle of “presumption of innocence” (无罪推定原则, wú zuì tuīdìng yuánzé) in Chinese law. Using this specific title, rather than a more loaded term like “criminal” (犯人, fànrén), is a procedural acknowledgment that guilt has not yet been proven in a court of law. It's a label of process, not of final judgment.

Practical Usage in Modern China

This is a highly formal term. You will almost exclusively encounter it in specific, official contexts.

It is not used in everyday, informal conversation. If you were talking to a friend about a neighbor who was taken away by the police, you would say “The police suspect he committed a crime” (警察怀疑他犯罪了, Jǐngchá huáiyí tā fànzuì le), not “He is a criminal suspect” (他是一个犯罪嫌疑人). Using the formal term in a casual setting would sound strange and overly dramatic, like reading from a law textbook.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes