Table of Contents

mǎlìsū: 玛丽苏 - Mary Sue

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

“玛丽苏” is a phonetic transliteration of the English name “Mary Sue”. The characters were chosen primarily to mimic the sound.

The characters combine phonetically to sound like “Mary Sue”. The fact that 丽 (lì) means “beautiful” adds a descriptive layer that makes the transliteration feel particularly fitting for its meaning.

Cultural Context and Significance

The term “玛丽苏” is a fascinating example of how global internet culture influences modern Chinese language. Its origin is not in China but in 1970s American Star Trek fanfiction, where “Mary Sue” was coined to satirize overly perfect, author-insert characters. The concept migrated to China with the explosion of the internet and, particularly, the rise of online literature platforms like Jinjiang Wenxuecheng (晋江文学城).

The criticism of 玛丽苏 characters in China reflects a growing sophistication among audiences. Readers and viewers increasingly demand more complex, flawed, and psychologically realistic characters over simple, one-dimensional power fantasies.

Practical Usage in Modern China

“玛丽苏” is extremely common in informal contexts, especially online, but would be out of place in formal or academic writing.

> `这个女主角就是一个典型的玛丽苏。`

  > `(Zhège nǚzhǔjué jiùshì yí ge diǎnxíng de Mǎlìsū.)`
  > `This female protagonist is a typical Mary Sue.`
*   **As an Adjective:** Used to describe a plot, a story, or a character's attributes. It often carries the meaning of "unrealistic," "cringey," or "overly idealistic."
  > `这部电视剧的剧情太玛丽苏了,我看不下去。`
  > `(Zhè bù diànshìjù de jùqíng tài Mǎlìsū le, wǒ kàn bu xiàqù.)`
  > `The plot of this TV series is too "Mary Sue-ish," I can't keep watching.`

It is a staple term on social media platforms like Weibo (微博), Douban (豆瓣), and Bilibili (哔哩哔哩) for reviewing and complaining about media.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes