Table of Contents

lǐ suǒ dāng rán: 理所当然 - As a matter of course; It goes without saying; Naturally

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

Putting them together, a literal translation is “that which, by reason, should be so” (理所当然). It describes a situation or action that perfectly aligns with logic and principle, making it feel self-evident and correct.

Cultural Context and Significance

理所当然 is deeply rooted in a worldview where many aspects of life are governed by clear principles, whether they come from logic, nature, or social hierarchy. It reflects a belief that there is a “correct” way things should unfold. A useful comparison is the English phrase “to take something for granted.” While 理所当然 can be used to criticize this behavior, its core meaning is different. “Taking something for granted” in English almost always implies a negative sense of entitlement or a lack of gratitude. 理所当然, on the other hand, is fundamentally about logic and justification.

This contrasts with the purely emotional or gratitude-based complaint in English. The Chinese term frames the issue through the lens of reason and propriety. This connects to Confucian-influenced values where everyone has a proper role and set of responsibilities within the social structure. When someone acts with an attitude of 理所当然, they may be overstepping their role or ignoring their own responsibilities.

Practical Usage in Modern China

This chengyu is extremely common in both spoken and written Chinese. Its connotation shifts dramatically with context.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes

While `当然 (dāngrán)` means “of course,” 理所当然 is much stronger and more formal. Use `当然` for simple agreement (“Can you help me?” “当然!”). Use 理所当然 to talk about an underlying principle. Saying `理所当然` in response to a simple request would sound overly dramatic and strange.

The biggest mistake is ignoring the context. Without context, the phrase is neutral. When you say someone else's action or belief is 理所当然, you are often criticizing them. When you say your own principle is 理所当然, you are asserting its correctness.