Table of Contents

shēngjì: 生计 - Livelihood, Means of Subsistence

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

When combined, 生计 (shēngjì) literally translates to the “plan for life” or the “strategy for living.” It powerfully captures the idea that survival requires a plan, a method, and a means to support one's existence.

Cultural Context and Significance

In Chinese culture, securing a stable 生计 (shēngjì) is traditionally seen as a primary responsibility, not just for oneself but for one's entire family. It reflects a deep-seated pragmatism where the practical needs of the family unit often take precedence over individual aspirations. A useful comparison is to the Western concept of a “career.” A “career” in English often implies a path of personal growth, passion, and advancement. You build a career you love. In contrast, a 生计 is something you have or maintain. You might not love your 生计, but it is essential for survival, and fulfilling this duty is considered honorable. For centuries, the 生计 of most Chinese people was tied to the land. Therefore, the term is deeply connected to concepts of hard work, resilience, and providing for the next generation. While modern China has diversified economically, this foundational respect for the struggle and importance of securing a livelihood remains a core cultural value.

Practical Usage in Modern China

生计 is a somewhat formal and serious term. You'll frequently encounter it in news reports, government documents, and discussions about social and economic issues, especially concerning rural populations, migrant workers, or those affected by economic downturns or natural disasters. In conversation, using 生计 instead of the more common 工作 (gōngzuò - job) adds a layer of seriousness. It implies that the work being discussed is not just a job, but the fundamental pillar supporting a person's or family's entire existence.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes

The most common mistake for learners is confusing 生计 (shēngjì) with 生活 (shēnghuó). They are related but distinct.

Think of it this way: You work hard at your 生计 in order to have a good 生活. Incorrect Usage:

Correct Usage: