Table of Contents

báilǐng: 白领 - White-Collar Worker, Office Professional

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

Cultural Context and Significance

白领 (báilǐng) is more than just a job description; it's a social identity. In the late 20th and early 21st centuries, becoming a báilǐng was the ultimate goal for many young Chinese people. It represented moving from the factory or farm to the modern city, achieving a higher level of education, and participating in the global economy. It's a key component of China's emerging 中产阶级 (zhōngchǎn jiējí), or middle class. However, the term also carries connotations of the struggles this class faces: intense competition, long working hours (see 996), high cost of living in cities like Beijing and Shanghai, and immense pressure to succeed. Comparison to Western Culture: In English, “white-collar worker” is a somewhat dated, neutral, and sociological term. You wouldn't typically hear someone say, “I'm a white-collar worker” in casual conversation. In China, however, identifying as or being called a 白领 is common and immediately paints a picture of a person's life, education, and social standing. It functions more like “yuppie” did in 1980s America, but is far more mainstream and less pejorative. It defines a generation's aspirations and anxieties.

Practical Usage in Modern China

The term 白领 (báilǐng) is used constantly in conversations about work, lifestyle, and social issues.

The connotation is generally neutral to positive, as it implies being educated and having a professional job. However, it's often used with a sense of sympathy for the pressures that come with the role.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes