For an English speaker, the concept of “space,” especially “personal space,” is a well-defined bubble. In Chinese culture, this concept is more fluid and communal. While the term `个人空间 (gèrén kōngjiān)` (personal space) exists, it's a relatively modern import and is not as emphasized as in the West. In crowded public areas like subways or markets, physical closeness is more tolerated and less likely to be interpreted as an invasion of privacy. This stems from a more collectivist mindset where the group's flow and efficiency can take precedence over individual comfort zones. However, in a metaphorical sense, giving “space” is culturally very important. In negotiations or disagreements, it's crucial to `留有空间 (liú yǒu kōngjiān)`—to “leave some space” or leeway. This allows the other party to save 面子 (miànzi - face/dignity) and find a compromise. Pushing someone into a corner with no metaphorical “space” to move is considered poor form and counterproductive. So, while physical space might be closer, social and professional space is handled with great care.
空间 is an everyday word used in many contexts: