When you combine the characters, you get 网络 (wǎngluò) - “network” - and 暴力 (bàolì) - “violence/violent force.” The term 网络暴力 is therefore a very literal and descriptive name: “network violence.”
网络暴力 is a particularly potent phenomenon in China due to several cultural and social factors. While the West has “cancel culture” and “doxxing,” 网络暴力 in China often operates on a different scale and intensity. The key difference lies in the concept of the “human flesh search engine” (人肉搜索 - rénròu sōusuǒ). This isn't a piece of software but a social phenomenon where thousands of netizens collaborate to uncover the real-world identity and personal details of an online target. What might start as outrage over a video of someone mistreating an animal can, within hours, lead to the person's name, home address, phone number, and employer being posted online for all to see. This is the primary engine that drives 网络暴力. This practice taps into a complex mix of digital vigilantism and a collective urge to enforce social norms. Sometimes, it's aimed at corrupt officials or perceived social injustices, but it can just as easily be triggered by a minor social faux pas. The sheer number of Chinese netizens (the “net army” or 网军 - wǎngjūn) means that a 网络暴力 campaign can be overwhelming and inescapable for the target, blurring the lines between online judgment and real-world punishment in a way that is often more severe than its Western counterparts.
网络暴力 is a widely used term in daily life, especially in discussions about social media, news events, and celebrity culture.
You'll hear it used when discussing: