When combined, 臭名 (chòu míng) means a “stinky name” or bad reputation. 昭著 (zhāo zhù) means “clearly prominent.” Together, 臭名昭著 (chòu míng zhāo zhù) creates a vivid image of a bad reputation that is both disgusting and impossible to miss.
The weight of 臭名昭著 is deeply rooted in Chinese cultural values, particularly the concepts of 面子 (miànzi - face/social prestige) and 名声 (míngshēng - reputation). In Chinese culture, one's reputation is not just a personal matter; it reflects on one's family, community, and ancestors. To have a “good name” is a primary life goal. Therefore, to be 臭名昭著 is one of the worst social judgments imaginable. It signifies a complete loss of face and a permanent stain on one's name. Comparison to Western Culture: In English, we have “notorious” and “infamous.” While very close in meaning, 臭名昭著 carries a stronger sense of moral condemnation and visceral disgust due to the character 臭 (chòu - stinky). While a figure like Billy the Kid might be “notorious” with a slight hint of romanticized rebellion in Western folklore, a person described as 臭名昭著 in Chinese has virtually no redeeming qualities in the public eye. They are seen as socially and morally “unclean.”
臭名昭著 is a formal idiom (chengyu) and is used accordingly.