Table of Contents

biǎoshì: 表示 - To Express, To Show, To Indicate

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

Cultural Context and Significance

While Chinese communication can sometimes be famously indirect, “表示” is a tool for being clear and explicit, especially in socially defined situations. It's often used to formally and clearly state an expected sentiment. For example, in a business or formal setting, it's crucial to explicitly 表示感谢 (express thanks) or 表示欢迎 (express welcome). This isn't just about feeling grateful; it's about performing the socially appropriate act of showing it. This contrasts with some Western contexts where a simple “Thanks” might suffice. Using “表示” adds a layer of deliberateness and formality. So, while Chinese culture values harmony and might avoid direct confrontation, it also has clear protocols for expressing social niceties. “表示” is the verb you use to follow those protocols, ensuring your intentions are clearly and appropriately communicated.

Practical Usage in Modern China

“表示” is an incredibly common verb used in various contexts, from daily conversation to formal written language.

Expressing Sentiments and Opinions

This is one of the most common uses, often followed by a two-character noun. It's a slightly formal but very standard structure.

Indicating Meaning

“表示” is used to ask or explain what something means, signifies, or indicates.

Formal and Written Chinese

You will frequently see “表示” in news articles, company statements, and formal emails. It's often used to report what someone said or the stance they have taken.

Example Sentences

Example 1: 他点头表示同意。 Pinyin: Tā diǎntóu biǎoshì tóngyì. English: He nodded to show his agreement. Analysis: Here, the action “nod” (点头) is the method of “表示”. This shows that “表示” isn't limited to words. Example 2: 我写了一封邮件,向他表示感谢。 Pinyin: Wǒ xiěle yī fēng yóujiàn, xiàng tā biǎoshì gǎnxiè. English: I wrote an email to express my gratitude to him. Analysis: A very common and polite structure. “向 (xiàng) + person + 表示 + feeling” is a standard pattern for expressing sentiments. Example 3: 这个交通标志表示“禁止停车”。 Pinyin: Zhège jiāotōng biāozhì biǎoshì “jìnzhǐ tíngchē”. English: This traffic sign means “No Parking”. Analysis: This is the “to mean” or “to signify” usage of “表示”, perfect for explaining symbols and signs. Example 4: 他对我们的计划表示了极大的兴趣。 Pinyin: Tā duì wǒmen de jìhuà biǎoshìle jí dà de xìngqù. English: He expressed great interest in our plan. Analysis: Note the use of “对 (duì)… 表示…”. This structure means “to express… towards/regarding…”. Example 5: 在会议上,几位经理表示了反对意见。 Pinyin: Zài huìyì shàng, jǐ wèi jīnglǐ biǎoshìle fǎnduì yìjiàn. English: At the meeting, several managers expressed opposing views. Analysis: A common usage in formal or business contexts to talk about opinions. Example 6: 微笑不一定表示你真的开心。 Pinyin: Wēixiào bù yīdìng biǎoshì nǐ zhēn de kāixīn. English: A smile doesn't necessarily indicate that you are truly happy. Analysis: This example highlights the difference between an outer sign (a smile) and an inner reality (happiness). Example 7: 我应该怎么表示我的歉意呢? Pinyin: Wǒ yīnggāi zěnme biǎoshì wǒ de qiànyì ne? English: How should I express my apology? Analysis: A great question a learner might ask. “表示歉意” (biǎoshì qiànyì) is the standard phrase for “to express apology.” Example 8: 我们全家向您表示最诚挚的祝福。 Pinyin: Wǒmen quánjiā xiàng nín biǎoshì zuì chéngzhì de zhùfú. English: Our whole family expresses the most sincere blessings to you. Analysis: This sentence is very formal and heartfelt, suitable for a card or a formal speech. Example 9: 他的沉默表示了默认。 Pinyin: Tā de chénmò biǎoshìle mòrèn. English: His silence indicated tacit approval. Analysis: Like nodding, silence (沉默) can also be an act that “表示” something. Example 10: 新闻发言人表示,调查仍在进行中。 Pinyin: Xīnwén fāyánrén biǎoshì, diàochá réng zài jìnxíng zhōng. English: The press spokesperson stated that the investigation is still ongoing. Analysis: This is the standard way news reports quote an official source. It's equivalent to “stated” or “said”.

Nuances and Common Mistakes

The most common point of confusion for learners is the difference between “表示” and similar verbs like “表达” and “显示”. 1. 表示 (biǎoshì) vs. 表达 (biǎodá) This is the most critical distinction.

2. 表示 (biǎoshì) vs. 显示 (xiǎnshì)