言 (yán): Speech, words, to say. The radical 讠is often called the “speech radical.”
行 (xíng): Actions, conduct, behavior, to walk, to do. It represents movement and carrying things out.
一 (yī): One, single, unified.
致 (zhì): To match, to be consistent with, to result in.
These characters combine literally to mean “speech [and] actions [are] one match” or “words and conduct are unified.” The phrase paints a clear picture of two separate things—what you say and what you do—being brought together into a single, consistent whole.
言行一致 is a cornerstone of Confucian ethics and a deeply respected virtue in Chinese society. It is a defining characteristic of the 君子 (jūnzǐ), the Confucian ideal of a “gentleman” or “noble person.” A jūnzǐ is not just knowledgeable, but morally cultivated, and a primary sign of this cultivation is the harmony between their words and deeds.
To an English speaker, the closest concepts are “to practice what you preach” or “to walk the talk.” However, there's a subtle but important cultural difference.
In Western Culture: “Practicing what you preach” is primarily about avoiding hypocrisy. Someone who fails to do so is often seen as a hypocrite, which is negative, but might not invalidate all their other qualities.
In Chinese Culture: 言行一致 is a more foundational, positive virtue tied directly to one's social standing, trustworthiness (
信用 xìnyòng), and “face” (
面子 miànzi). Lacking this quality is not just being a hypocrite; it's a fundamental character flaw that makes you an unreliable and untrustworthy person in all domains of life—from business deals to personal friendships. It suggests a lack of inner sincerity and moral discipline.
Therefore, praising someone as 言行一致 is one of the highest compliments you can pay to their character.
This term is formal and carries significant weight. It is used in situations where character and reliability are being seriously evaluated.
In Business and the Workplace: It's used to describe a trustworthy leader, a reliable partner, or an ideal employee. A leader who is 言行一致 commands genuine respect and loyalty. A company that upholds this principle is seen as a stable and dependable partner.
In Personal Relationships: It's a key quality sought in friends and romantic partners. It describes someone who is dependable and whose promises can be believed without question. Parents also strive to be 言行一致 to set a good example for their children.
In Politics and Official Discourse: The term is frequently used in government speeches and official media to describe the ideal conduct of officials or to assert the government's commitment to its promises.
The connotation is overwhelmingly positive. Its opposite, 言行不一 (yán xíng bù yī), is a strong criticism.