Table of Contents

sùsòng: 诉讼 - Lawsuit, Litigation, Legal Action

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

Together, 诉讼 (sùsòng) literally means a “public, speech-based accusation,” perfectly capturing the essence of a formal lawsuit argued in a court of law.

Cultural Context and Significance

Historically, Chinese culture, heavily influenced by Confucian values, has viewed 诉讼 (sùsòng) as a last and undesirable resort. The ideal was to maintain social harmony (和谐, héxié) and preserve relationships (关系, guānxi). Taking someone to court was often seen as a public admission of failure to resolve a dispute privately, causing a loss of “face” (面子, miànzi) for everyone involved. Mediation, handled by community elders or local officials, was the preferred method. This contrasts sharply with a more litigious culture like that of the United States, where suing is often seen as a standard and primary tool for defending one's rights. While this is changing rapidly in China, the traditional cultural preference for 和解 (héjiě), or out-of-court settlement, remains strong. However, in modern China, with its booming economy and increasingly complex legal system, citizens and companies are more willing than ever to engage in 诉讼 to protect their interests, especially in areas like intellectual property, contract disputes, and consumer rights. While the cultural echo of avoiding conflict persists, using the legal system is no longer as stigmatized as it once was.

Practical Usage in Modern China

诉讼 (sùsòng) is a formal noun used primarily in legal, official, and news contexts. You will rarely use it in casual conversation unless you are specifically discussing a legal case. It is often paired with verbs to describe an action related to a lawsuit:

It's also used to specify the type of legal action:

The term carries a neutral-to-serious connotation. It simply describes the legal process, but the context is inherently one of conflict and trouble.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes

The most common mistake for English speakers is treating 诉讼 (sùsòng) like the English verb “to sue.” 诉讼 is a noun, not a verb. You cannot “诉讼” someone.

Think of it this way: 起诉 (qǐsù) or 告 (gào) is the action (the verb “to sue”), while 诉讼 (sùsòng) is the resulting formal process (the noun “litigation”).