诡计 is a concept deeply embedded in Chinese strategic thought, literature, and history. Its most famous cultural touchstone is Sun Tzu's “The Art of War” (孙子兵法), which famously states, “All warfare is based on deception” (兵者,诡道也 - bīng zhě, guǐ dào yě). In this context, using 诡计 is not just a tactic but a core principle for winning when the stakes are high.
The term is also the essence of the “Thirty-Six Stratagems” (三十六计 - sānshíliù jì), a classic collection of proverbs describing complex schemes used in politics, warfare, and civil interactions. Stratagems like “Deceive the heavens to cross the sea” (瞒天过海 - mán tiān guò hǎi) are perfect examples of sophisticated 诡计.
Comparison to Western Concepts: In English, “strategy” is a neutral or positive word (e.g., a “business strategy”). 诡计 (guǐjì) is almost never positive. It's much closer to “scheme,” “ruse,” or “machination.” However, unlike a simple “trick,” which can be harmless or even playful (a magic trick), a 诡计 is always serious, elaborate, and carries a negative moral judgment. It implies a level of intellectual effort that a simple lie lacks.