In English, “let's talk” can range from a very casual suggestion to a serious one. In Chinese, asking someone for a 谈话 (tán huà) leans more towards the serious end of the spectrum. It sets an expectation that the conversation will be focused and have a goal, unlike 聊天 (liáotiān), which is about building rapport and enjoying company. A key cultural difference lies in hierarchy and directness. When a superior (a boss, a teacher, a government official) initiates a 谈话, it's not a request but a polite command. For the subordinate, being “invited” for a 谈话 can cause anxiety, as it's often associated with performance reviews, corrections, or investigations. For example, 被警察叫去谈话 (bèi jǐngchá jiào qù tánhuà) means “to be called in by the police for a talk/questioning.” This reflects a cultural value placed on clear, purposeful communication within established social structures. While harmony is important, 谈话 is the socially accepted tool for addressing specific issues directly and efficiently, without the ambiguity of a casual chat.
谈话 is a common and versatile word used in various formal and semi-formal contexts.
The most common mistake for learners is confusing 谈话 (tán huà) with 聊天 (liáotiān) and 说话 (shuōhuà).