Table of Contents

yuǎnqīnbùrújìnlín: 远亲不如近邻 - A Close Neighbor is Better Than a Distant Relative

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

The characters literally combine to say: “Distant relatives (远亲) are not as good as (不如) close neighbors (近邻).” The logic is direct and easy to follow.

Cultural Context and Significance

This proverb is deeply rooted in China's historically agrarian and collectivist society. For centuries, people in villages relied on each other for survival—from planting and harvesting crops to defending against bandits. Your neighbors were your first line of defense and support. This created a strong sense of 集体主义 (jítǐ zhǔyì), or collectivism, where the well-being and harmony of the community were paramount. In the West, a similar concept might be “it takes a village to raise a child,” but 远亲不如近邻 is broader and more pragmatic. The Western cultural emphasis, especially in America, is often on self-reliance and the nuclear family. While being a “good neighbor” is a virtue, the Chinese proverb frames it as a matter of practical wisdom and mutual obligation. It suggests that investing in your local community is a smart, strategic decision for your own well-being. This is closely tied to the concept of 人情味 (rénqíngwèi), or “human warmth,” which describes the pleasant feeling of a close-knit, helpful community.

Practical Usage in Modern China

Despite rapid urbanization, this proverb is still incredibly relevant.

The connotation is almost always positive and warm. It's used to express gratitude for a neighbor's help or to make a general observation about the importance of community. It's suitable for both informal conversation and more formal writing.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes

They address different situations and values. One is about who can help you right now; the other is about who you should be loyal to in a conflict.