Table of Contents

wéiyuējīn: 违约金 - Liquidated Damages, Breach of Contract Penalty, Cancellation Fee

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

Cultural Context and Significance

In modern China, as the economy has formalized, the concept of the contract (合同, hétong) has become paramount in both business and daily life. The 违约金 (wéiyuējīn) is a cornerstone of this contractual culture. While in the West, personal relationships and a handshake might still seal minor deals, in China, formalizing agreements with clear penalties is now standard practice, even for things like renting an apartment or signing up for a gym. This isn't seen as distrustful; rather, it's viewed as a clear, fair, and transparent way to establish expectations and accountability (责任心, zèrènxīn). A key cultural comparison is with the Western legal concept of a “penalty clause,” which can sometimes be deemed unenforceable in court if it's not a genuine pre-estimate of losses. In China, the `wéiyuējīn` clause is a very standard and generally enforceable part of a contract. It serves as a strong deterrent and ensures that both parties take the agreement seriously, reflecting the high value placed on commercial and personal credit (信用, xìnyòng).

Practical Usage in Modern China

You will encounter 违约金 (wéiyuējīn) frequently in any situation involving a signed agreement.

The connotation is neutral to negative. It's a neutral, formal term when discussing a contract, but it's a negative experience to have to pay one.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes