In China, drinking alcohol (喝酒 - hējiǔ) is deeply embedded in the culture (酒文化 - jiǔ wénhuà). It is a vital tool for building social and business relationships (关系 - guānxi), showing respect, and celebrating. At banquets and business dinners, there is often social pressure to drink, known as 劝酒 (quànjiǔ), or urging others to drink. However, 酗酒 (xùjiǔ) represents the point where this social ritual becomes a personal failing or a medical issue. While a person with a high alcohol tolerance (酒量 - jiǔliàng) might be admired, a person who engages in 酗酒 is seen as lacking self-control and bringing shame to themselves and their family. Unlike the Western concept of a “functioning alcoholic,” which acknowledges a person can maintain a semblance of normal life despite their addiction, Chinese culture has historically placed a heavier stigma on 酗酒. It is viewed less as a disease and more as a serious character flaw, though modern medical perspectives are slowly changing this. The distinction is clear: social drinking is for building harmony, while 酗酒 is a destructive, anti-social behavior.
酗酒 (xùjiǔ) is a formal and serious word with a strong negative connotation. It is rarely used in casual conversation to describe a single night of partying.
You would not use 酗酒 to say “Let's get wasted tonight!” That would sound bizarre and overly dramatic. For that, you would use much more casual phrases like 喝个痛快 (hē ge tòngkuài - drink to our heart's content) or 不醉不归 (bú zuì bù guī - not going home until we're drunk).