Comparison to Western Concepts: While “backbone” or “integrity” are close translations, they don't capture the full cultural weight of
骨气. “Backbone” in English can simply mean being tough or not a pushover.
骨气 is specifically moral and ethical. It's about refusing to be “bought” or to “bow and scrape” (
卑躬屈膝 (bēigōngqūxī)). While an American might admire a pragmatic entrepreneur who does “whatever it takes” to succeed, Chinese culture would reserve its highest praise for the person who, despite failure, maintained their
骨气. It's integrity with an added flavor of noble defiance.