The characters combine in a very logical and transparent way: 高 (High / Advanced) + 科 (Science) + 技 (Technology) = 高科技 (High Technology).
In China, “高科技” is far more than a simple category of industry; it's a pillar of national strategy and a source of widespread public pride. For decades, China was known as the “world's factory,” producing low-cost goods. The intense national focus on developing “高科技” represents a monumental shift towards becoming a creator of high-value, innovative products. This can be compared to the concept of the “Space Race” in the United States during the Cold War. While the “tech sector” in the West often evokes images of individualistic startups and venture capital, “高科技” in China is deeply intertwined with national goals, like the “Made in China 2025” (中国制造2025) initiative. It is seen as a collective, national project crucial for the country's “rejuvenation” (复兴). Therefore, a company like Huawei is not just a successful business; for many, it's a national champion and a symbol of China's “高科技” prowess. This adds a layer of patriotic significance to the term that is less pronounced in the West.
“高科技” is a ubiquitous term in daily life and business.
The connotation is almost always positive and aspirational. It implies efficiency, intelligence, and modernity.