As “KTV” is an acronym derived from English, it doesn't have Chinese characters. It's an initialism, similar to “CEO” or “USB” in English. However, it's related to the original Chinese term for karaoke, 卡拉OK (kǎlā OK), which is a phonetic loanword from the Japanese-English “Karaoke.”
Together, 卡拉OK (kǎlā OK) phonetically approximates “Karaoke.” Over time, the more modern and sleek term “KTV” has become the standard in mainland China. The most common verb phrase used is 唱K (chàng K), which literally means “to sing K.”
KTV is far more than just a place to sing off-key; it's a vital part of the social fabric in modern China. Its significance is rooted in the concept of the private room (包间, bāojiān).
KTV is a versatile activity used in many different social scenarios.