The first two characters, 留守 (liúshǒu), combine to mean “to stay behind and guard.” This term originally had a military connotation, like a garrison of soldiers left to defend a fort. When applied to children, it powerfully conveys the image of them “staying behind” in the village, “guarded” by relatives while their parents are away on the “front lines” of economic development. The last two characters, 儿童 (értóng), are a standard and common word for “children.”
The concept of “留守儿童” is intrinsically linked to China's unprecedented economic transformation over the past four decades. It is not simply about parents working in another city; it's a systemic issue with deep roots.
“留守儿童” is a term used widely in media, government reports, academic research, and social discussions. It carries a heavy, sympathetic connotation.