xìng: 姓 - Surname, Family Name
Quick Summary
- Keywords: Chinese surname, xìng, 姓, Chinese family name, what is your last name in Chinese, how to ask for last name Chinese, Chinese name order, bǎi jiā xìng, 百家姓, nín guìxìng, 您贵姓
- Summary: The Chinese character 姓 (xìng) means surname or family name. In China, the surname is a cornerstone of personal identity, always placed *before* the given name, reflecting the cultural importance of family and ancestry. Learning how to politely ask for someone's surname with the phrase “您贵姓?(Nín guìxìng?)” is a fundamental step for any student of Chinese, opening the door to respectful and culturally aware introductions.
Core Meaning
- Pinyin (with tone marks): xìng
- Part of Speech: Noun, Verb
- HSK Level: HSK 1
- Concise Definition: A surname or family name; to be surnamed.
- In a Nutshell: 姓 (xìng) is the name you inherit from your family, like “Smith” or “Jones.” However, it's much more than just a “last name.” In Chinese culture, it's your *first* name in every sense, coming before your given name and connecting you to a long line of ancestors. It can be used as a noun (“my surname is…”) or a verb (“I am surnamed…”), making it a very versatile and essential word in daily conversation.
Character Breakdown
- 姓 (xìng): This character beautifully illustrates the history of Chinese society. It's composed of two parts:
- 女 (nǚ): The radical for “woman” or “female.”
- 生 (shēng): The character for “to be born” or “to give birth.”
- Together, they literally mean “born of a woman.” This points to the ancient matrilineal origins of Chinese society, where lineage and clan names were passed down through the mother. While China is now a patriarchal society, the character 姓 remains a linguistic fossil, preserving this fascinating piece of history.
Cultural Context and Significance
- The concept of 姓 (xìng) is deeply woven into the fabric of Chinese culture, signifying one's roots, lineage, and place in society. The collective family identity often takes precedence over the individual.
- A classic text that every Chinese person knows of is the 《百家姓》(Bǎi Jiā Xìng), or “The Hundred Family Surnames.” This rhyming book, composed over 1,000 years ago, lists the most common surnames and was used to help children learn characters. The fact that such a text exists highlights the profound importance placed on surnames.
- Comparison to Western Culture: In the West, a person's first name is typically seen as their primary identifier (e.g., “Hi, I'm John.”). Their last name, Smith, is secondary. In China, the reverse is true. Introducing yourself with your family name first (e.g., “我姓王 Wǒ xìng Wáng” - “My surname is Wang”) establishes your connection to a larger group. This reflects a more collectivist mindset, where family honor and identity are paramount, in contrast to the more individualistic focus in many Western cultures. Addressing someone as 王先生 (Wáng xiānsheng), or Mr. Wang, is far more common and respectful than using their given name unless you are a close friend or family member.
Practical Usage in Modern China
- As a Verb (to be surnamed): This is the most common grammatical usage for learners.
- To state your surname: `我姓李。(Wǒ xìng Lǐ.)` - “My surname is Li.”
- As a Noun (a surname):
- To talk about surnames in general: `王是中国最常见的姓之一。(Wáng shì Zhōngguó zuì chángjiàn de xìng zhīyī.)` - “Wang is one of the most common surnames in China.”
- Asking for a Surname: The level of formality is very important.
- Formal/Polite: `请问,您贵姓? (Qǐngwèn, nín guìxìng?)` - “Excuse me, what is your honorable surname?” This is the gold standard for showing respect when meeting someone for the first time, especially if they are older or in a professional setting.
- Informal/Casual: `你姓什么? (Nǐ xìng shénme?)` - “What's your surname?” This is used with peers, children, or in very casual situations.
Example Sentences
- Example 1:
- A: 你好,请问您姓什么? B: 我姓张。
- Pinyin: A: Nǐ hǎo, qǐngwèn nín xìng shénme? B: Wǒ xìng Zhāng.
- English: A: Hello, may I ask your surname? B: My surname is Zhang.
- Analysis: A standard, polite exchange. Note that person A uses the polite `您 (nín)` but the slightly less formal question structure, making it friendly but respectful.
- Example 2:
- A: 您贵姓? B: 免贵姓王。
- Pinyin: A: Nín guì xìng? B: Miǎn guì xìng Wáng.
- English: A: What is your honorable surname? B: My humble surname is Wang. (Lit: “Dispense with the honorable, surnamed Wang.”)
- Analysis: This is a very formal and traditional exchange. The response `免贵 (miǎn guì)` is a humble and classic way to reply, though simply saying `我姓王 (Wǒ xìng Wáng)` is also very common today.
- Example 3:
- 我的中文老师姓李,我们都叫她李老师。
- Pinyin: Wǒ de Zhōngwén lǎoshī xìng Lǐ, wǒmen dōu jiào tā Lǐ lǎoshī.
- English: My Chinese teacher's surname is Li, and we all call her Teacher Li.
- Analysis: This demonstrates the common practice of addressing professionals by their `姓 + Title`.
- Example 4:
- 他的姓很特别,我以前从没听过。
- Pinyin: Tā de xìng hěn tèbié, wǒ yǐqián cóng méi tīngguò.
- English: His surname is very unusual; I've never heard it before.
- Analysis: Here, 姓 is used as a noun, modified by the adjective `特别 (tèbié)`.
- Example 5:
- 在中国,有超过一亿人姓王。
- Pinyin: Zài Zhōngguó, yǒu chāoguò yī yì rén xìng Wáng.
- English: In China, over 100 million people have the surname Wang.
- Analysis: Shows the verb usage of 姓 when talking about a population group.
- Example 6:
- 你知道“姓”这个字为什么有“女”字旁吗?
- Pinyin: Nǐ zhīdào “xìng” zhège zì wèishéme yǒu “nǚ” zì páng ma?
- English: Do you know why the character “姓” has the “woman” radical?
- Analysis: A sentence that directly discusses the etymology and composition of the character.
- Example 7:
- 他爸爸姓陈,妈妈姓林,他跟爸爸的姓。
- Pinyin: Tā bàba xìng Chén, māma xìng Lín, tā gēn bàba de xìng.
- English: His dad's surname is Chen, his mom's surname is Lin, and he took his dad's surname.
- Analysis: This sentence clarifies the common patrilineal inheritance of surnames in modern China.
- Example 8:
- 办理银行业务需要知道您的姓名。
- Pinyin: Bànlǐ yínháng yèwù xūyào zhīdào nín de xìngmíng.
- English: To handle banking transactions, we need to know your full name.
- Analysis: This uses the related compound word `姓名 (xìngmíng)`, which means “full name.”
- Example 9:
- 虽然我们都姓刘,但我们没有亲戚关系。
- Pinyin: Suīrán wǒmen dōu xìng Liú, dàn wǒmen méiyǒu qīnqi guānxì.
- English: Although our surname is both Liu, we are not related.
- Analysis: This highlights how common some surnames are; sharing one doesn't automatically imply a family connection.
- Example 10:
- 在中国,你的姓在名字的前面。
- Pinyin: Zài Zhōngguó, nǐ de xìng zài míngzi de qiánmiàn.
- English: In China, your surname comes before your given name.
- Analysis: A clear, didactic sentence explaining the fundamental rule of Chinese name order.
Nuances and Common Mistakes
- `我姓王 (Wǒ xìng Wáng)` vs. `我是王 (Wǒ shì Wáng)`: This is the most critical mistake for beginners.
- Correct: `我姓王 (Wǒ xìng Wáng)` - “My surname is Wang.” (Using 姓 as a verb).
- Incorrect: `我是王 (Wǒ shì Wáng)` - “I am Wang.” This is grammatically correct but sounds abrupt and incomplete, as if you're a king or you've omitted your given name. To use `是 (shì)`, you should state your full name: `我是王伟 (Wǒ shì Wáng Wěi)`.
- Name Order: Always remember: Family Name (姓) + Given Name (名). A person named `李华 (Lǐ Huà)` has the surname `李 (Lǐ)` and the given name `华 (Huà)`. Calling him “Mr. Hua” is a common but significant error. He is “Mr. Li” (李先生, Lǐ xiānsheng).
- Responding to `您贵姓?`: While the traditional, humble response is `免贵姓… (Miǎn guì xìng…)`, it can sound a bit old-fashioned in casual, modern contexts. Simply replying with `我姓… (Wǒ xìng…)` is perfectly acceptable and very common.
Related Terms and Concepts
- 名字 (míngzi) - Given name (e.g., Wei, in Zhang Wei). It can also refer to the full name in casual contexts.
- 姓名 (xìngmíng) - Full name. This is a more formal and written term combining `姓` (surname) and `名` (given name).
- 您贵姓 (nín guìxìng) - The standard polite phrase to ask for someone's “honorable surname.”
- 百家姓 (Bǎi Jiā Xìng) - “The Hundred Family Surnames.” A classic literary text listing common Chinese surnames, reflecting the cultural weight of lineage.
- 氏 (shì) - Clan name. Historically, `姓` came from the mother's line (representing a large, ancient tribe) and `氏` came from the father's fiefdom or official position (a smaller branch). In modern Chinese, they have merged, and `姓` is used for the family name.
- 称呼 (chēnghu) - To call, to address; a form of address. How you address someone is often based on their `姓` (e.g., 王总 Wáng zǒng - Director Wang).
- 同姓 (tóngxìng) - Having the same surname. People with the same surname might feel a distant sense of kinship, sometimes joking that they belonged to the “same family 500 years ago.”