tiáojié: 调节 - To Adjust, Regulate, Tune

  • Keywords: 调节, tiaojie, how to use tiaojie, tiaojie meaning, Chinese word for regulate, adjust in Chinese, tune in Chinese, regulate body, adjust temperature, mediate a conflict, HSK 4 vocabulary.
  • Summary: Learn the versatile Chinese word 调节 (tiáojié), which means to adjust, regulate, or tune. This comprehensive guide covers how to use `tiáojié` to talk about everything from adjusting the air conditioner and regulating your body's balance in Traditional Chinese Medicine, to mediating a dispute. Master `tiáojié` to sound more natural when discussing control, balance, and fine-tuning in Chinese.
  • Pinyin (with tone marks): tiáojié
  • Part of Speech: Verb
  • HSK Level: HSK 4
  • Concise Definition: To adjust, regulate, or tune something to achieve a desired state or balance.
  • In a Nutshell: Think of `调节` as turning a dial. It's not just a random change, but a purposeful adjustment to bring something into a state of harmony, proper function, or comfort. It implies fine-tuning a system—whether it's a machine, your body's internal state, your emotions, or even a relationship between people—to get it “just right.”
  • 调 (tiáo): This character means “to adjust,” “to mediate,” or “to tune.” It's composed of the “speech” radical (讠) and a component (周) that suggests “all-encompassing.” The combination evokes the idea of using words or actions to bring different elements into a well-ordered, harmonious state.
  • 节 (jié): Featuring the “bamboo” radical (竹) on top, this character's original meaning was the “joint” or “node” on a stalk of bamboo. This extended to mean a segment, a rhythm, a point of control, or moderation. It carries the sense of controlled segments or levels.
  • Together, 调节 (tiáojié) literally means “to adjust the nodes” or “to tune the rhythm.” This combination beautifully captures the idea of making controlled adjustments to a system to ensure it operates smoothly and in balance.
  • The concept of `调节` is deeply embedded in Chinese culture, particularly in philosophy and medicine. It's the active verb for achieving 和谐 (héxié) - harmony, a cornerstone of Chinese thought.
  • In Traditional Chinese Medicine (TCM), a doctor's primary goal is not to “kill” a disease but to `调节` the body's systems. This involves balancing the `阴 (yīn)` and `阳 (yáng)`, and ensuring the smooth flow of `气 (qì)`. A prescription of herbs or acupuncture is seen as a tool to help the body `调节` itself back to equilibrium.
  • Comparison to Western Concepts: In the West, we often think in terms of “fixing” a problem. If a machine is too hot, we might say we need to “fix” it. In Chinese, you would `调节` the temperature. “Fixing” (`修理 xiūlǐ`) implies something is broken. `调节` implies a perfectly functional system that just needs to be fine-tuned. This reflects a more holistic, preventative, and balance-oriented worldview compared to a “problem-solution” mindset. It's about continuous maintenance, not just one-time repairs.

`调节` is a common and practical word used in various formal and informal contexts.

  • Technical/Mechanical: This is the most frequent usage. It's used for any device with settings that can be adjusted.
    • Adjusting temperature, volume, brightness, focus, speed, etc.
    • Example: `调节空调 (tiáojié kōngtiáo)` - to adjust the air conditioner.
  • Biological/Physiological: Refers to the body's natural regulatory functions or conscious efforts to regulate one's health or emotions.
    • Example: `调节情绪 (tiáojié qíngxù)` - to regulate one's emotions.
    • Example: `身体的自我调节能力 (shēntǐ de zìwǒ tiáojié nénglì)` - the body's self-regulation ability.
  • Social/Economic: Used in more formal contexts to mean “to mediate” or “to regulate” a system.
    • Example: `调节矛盾 (tiáojié máodùn)` - to mediate a conflict.
    • Example: `国家调节市场价格 (guójiā tiáojié shìchǎng jiàgé)` - the state regulates market prices.
  • Example 1:
    • 外面太热了,请把空调的温度调节一下。
    • Pinyin: Wàimiàn tài rè le, qǐng bǎ kōngtiáo de wēndù tiáojié yīxià.
    • English: It's too hot outside, please adjust the air conditioner's temperature.
    • Analysis: A classic, everyday use of `调节` for a mechanical device. The `一下 (yīxià)` softens the request.
  • Example 2:
    • 你需要学会调节自己的情绪,不要总是那么容易生气。
    • Pinyin: Nǐ xūyào xuéhuì tiáojié zìjǐ de qíngxù, bùyào zǒngshì nàme róngyì shēngqì.
    • English: You need to learn to regulate your emotions and not always get angry so easily.
    • Analysis: Here, `调节` refers to internal, emotional self-control, aiming for a state of calm.
  • Example 3:
    • 中药可以帮助调节身体的阴阳平衡。
    • Pinyin: Zhōngyào kěyǐ bāngzhù tiáojié shēntǐ de yīnyáng pínghéng.
    • English: Traditional Chinese Medicine can help regulate the body's yin-yang balance.
    • Analysis: This sentence directly reflects the cultural significance of `调节` in TCM.
  • Example 4:
    • 市场经济依靠价格杠杆来调节供求关系。
    • Pinyin: Shìchǎng jīngjì yīkào jiàgé gànggǎn lái tiáojié gōngqiú guānxì.
    • English: A market economy relies on the lever of price to regulate the relationship between supply and demand.
    • Analysis: A formal, economic use of `调节`, showing its application to large-scale systems.
  • Example 5:
    • 这个相机的镜头可以手动调节焦距。
    • Pinyin: Zhège xiàngjī de jìngtóu kěyǐ shǒudòng tiáojié jiāojù.
    • English: This camera's lens can manually adjust the focal length.
    • Analysis: Another technical example, this time for photography equipment.
  • Example 6:
    • 老师正在调节两个学生之间的矛盾。
    • Pinyin: Lǎoshī zhèngzài tiáojié liǎng ge xuéshēng zhījiān de máodùn.
    • English: The teacher is mediating the conflict between the two students.
    • Analysis: In this social context, `调节` means to mediate or resolve, bringing the relationship back to a state of harmony.
  • Example 7:
    • 为了健康,我们必须调节工作和休息的时间。
    • Pinyin: Wèile jiànkāng, wǒmen bìxū tiáojié gōngzuò hé xiūxí de shíjiān.
    • English: For the sake of health, we must regulate our work and rest time.
    • Analysis: This is about managing one's lifestyle to achieve a healthy balance.
  • Example 8:
    • 请帮我把这把椅子的靠背调节一下,有点不舒服。
    • Pinyin: Qǐng bāng wǒ bǎ zhè bǎ yǐzi de kàobèi tiáojié yīxià, yǒudiǎn bù shūfu.
    • English: Please help me adjust the back of this chair, it's a bit uncomfortable.
    • Analysis: A practical request, showing how `调节` is used for ergonomics and comfort.
  • Example 9:
    • 水库的主要功能之一是调节河水流量,防止洪水。
    • Pinyin: Shuǐkù de zhǔyào gōngnéng zhīyī shì tiáojié héshuǐ liúliàng, fángzhǐ hóngshuǐ.
    • English: One of the main functions of a reservoir is to regulate the river's flow to prevent floods.
    • Analysis: An environmental/engineering example, where `调节` means controlling a natural system.
  • Example 10:
    • 演讲者根据观众的反应调节了自己的语速。
    • Pinyin: Yǎnjiǎngzhě gēnjù guānzhòng de fǎnyìng tiáojié le zìjǐ de yǔsù.
    • English: The speaker adjusted their speaking speed according to the audience's reaction.
    • Analysis: This shows `调节` as a dynamic, responsive action—fine-tuning in real time.
  • `调节 (tiáojié)` vs. `调整 (tiáozhěng)`: This is the most common point of confusion for learners.
    • `调节 (tiáojié)` emphasizes regulating a system to achieve a dynamic balance or optimal state. Think of a thermostat constantly working. It's about function and harmony.
    • `调整 (tiáozhěng)` emphasizes making a discrete change, shift, or rearrangement. It's often a one-time action to adapt to a new situation. Think of changing a meeting time.
    • Correct: 你需要 `调节` 一下音量。(Nǐ xūyào tiáojié yīxià yīnliàng.) - You need to adjust the volume. (Regulating a setting).
    • Correct: 我们需要 `调整` 一下计划。(Wǒmen xūyào tiáozhěng yīxià jìhuà.) - We need to adjust the plan. (Rearranging the contents).
    • Incorrect: 我们需要 `调节` 一下计划。(This sounds strange, as a plan isn't a dynamic system you regulate like temperature).
  • Don't use `调节` for “fixing” something broken. If your phone screen is cracked, you need to `修理 (xiūlǐ)` it, not `调节` it. `调节` implies the object is fundamentally working but just needs to be tuned.
  • `调整 (tiáozhěng)` - To adjust, rearrange. A close cousin of `调节`, but focuses more on making specific changes to a state, plan, or position rather than regulating a system.
  • `控制 (kòngzhì)` - To control. Much stronger than `调节`, implying direct command and power over something.
  • `平衡 (pínghéng)` - Balance, equilibrium. This is often the goal of the action of `调节`. You `调节` something to achieve `平衡`.
  • `改善 (gǎishàn)` - To improve, to make better. This is a broader term. `调节` is one way to `改善` a situation.
  • `管理 (guǎnlǐ)` - To manage, to administer. Refers to overseeing a complex system, often involving people and procedures, whereas `调节` is more about the functional tuning of a system.
  • `中药 (zhōngyào)` - Traditional Chinese Medicine. The practice that most embodies the philosophy of `调节` for health.
  • `和谐 (héxié)` - Harmony. The cultural and philosophical ideal that the action of `调节` aims to achieve in society and life.
  • `节制 (jiézhì)` - To control, to check (oneself), to be temperate. Shares the character `节` and focuses on self-regulation, especially of desires or behavior.