ménkǒu: 门口 - Doorway, Entrance, Gate

  • Keywords: menkou, 门口, meaning of menkou, Chinese for entrance, doorway in Chinese, gate in Chinese, what does menkou mean, HSK 1 Chinese, learn Chinese, Chinese vocabulary, entrance vs doorway in Chinese.
  • Summary: Discover the meaning of 门口 (ménkǒu), a fundamental Chinese word for “doorway,” “entrance,” or “gate.” This page breaks down the characters 门 (door) and 口 (opening), explains its cultural significance as the threshold between public and private life, and provides over 10 practical example sentences. Learn how to use 门口 (ménkǒu) correctly to arrange meeting spots, give directions, and describe everyday situations in modern China, and understand the key difference between 门口 (ménkǒu) and 门 (mén).
  • Pinyin (with tone marks): ménkǒu
  • Part of Speech: Noun
  • HSK Level: HSK 1
  • Concise Definition: The physical opening or entryway of a building, room, or enclosed area.
  • In a Nutshell: 门口 (ménkǒu) is one of the first words you'll learn in Chinese, and for good reason. It refers to the space right at the entrance of any place—a house, a shop, a park, a school. Think of it not just as the door itself, but the entire threshold area where you step in and out. It’s the default word for “entrance” in everyday, casual conversation.
  • 门 (mén): This character is a pictograph of a traditional Chinese double-leaf door. It represents the physical “door” or “gate” itself.
  • 口 (kǒu): This character means “mouth,” “opening,” or “orifice.” It’s one of the simplest and most common characters.
  • When combined, 门口 (ménkǒu) literally means “door opening.” This perfectly captures the concept of a doorway or an entrance—it's not just the door panel (), but the opening () you pass through.
  • In Chinese culture, the 门口 (ménkǒu) is more than just a physical entryway; it is a significant threshold between the private, internal world of the family (内, nèi) and the public, external world (外, wài). It's a space of transition where important social rituals take place.
  • For example, hosts will often escort their guests all the way to the 门口 to say a final, formal goodbye. During Chinese New Year, homes are adorned with red paper couplets (春联, chūnlián) pasted on both sides of the 门口 to bring good fortune. Some traditional homes even had Door Gods (门神, ménshén) painted or displayed at the entrance to ward off evil spirits.
  • Comparison to Western Culture: While in English we might say “I'll meet you at the door,” the use of 门口 (ménkǒu) is much more frequent and serves as a common location marker. An English speaker might say, “I'm outside the restaurant.” A Chinese speaker would more naturally say, “I'm at the restaurant's entrance” (我在饭店门口, Wǒ zài fàndiàn ménkǒu). It pinpoints a more specific, mutually understood location for meeting and waiting.
  • As a Meeting Point: 门口 is the most common way to designate a meeting spot. If you're meeting a friend at a library, cinema, or cafe, you'll almost always agree to meet at the 门口.
  • Giving Directions: It's frequently used to describe the location of something relative to an entrance. For example, “The ATM is right at the bank's entrance.”
  • Everyday Actions: It describes the area right outside your front door. You might be asked to put the trash at the 门口 for collection or to pick up a delivery (外卖, wàimài) from the 门口.
  • Connotation: The term is neutral and highly functional. It's used in all registers of speech, from casual conversation with friends to more formal instructions.
  • Example 1:
    • 我在学校门口等你。
    • Pinyin: Wǒ zài xuéxiào ménkǒu děng nǐ.
    • English: I'll wait for you at the school entrance.
    • Analysis: A classic example of using 门口 as a designated meeting point. This is an extremely common and practical sentence.
  • Example 2:
    • 请把垃圾放在门口
    • Pinyin: Qǐng bǎ lājī fàng zài ménkǒu.
    • English: Please put the trash at the doorway.
    • Analysis: This shows 门口 used in a household context, referring to the area just outside or inside the front door.
  • Example 3:
    • 快递员把包裹放在了门口
    • Pinyin: Kuàidìyuán bǎ bāoguǒ fàng zài le ménkǒu.
    • English: The delivery person left the package at the entrance.
    • Analysis: Very relevant in modern China with the prevalence of e-commerce and food delivery. The 门口 is the default drop-off spot.
  • Example 4:
    • 电影院门口有很多人。
    • Pinyin: Diànyǐngyuàn ménkǒu yǒu hěn duō rén.
    • English: There are a lot of people at the cinema entrance.
    • Analysis: Used here to describe a scene or situation at a specific location.
  • Example 5:
    • 别站在门口说话,快进来吧!
    • Pinyin: Bié zhàn zài ménkǒu shuōhuà, kuài jìnlái ba!
    • English: Don't stand talking in the doorway, come on in!
    • Analysis: This highlights 门口 as the threshold. It's a very hospitable and common phrase.
  • Example 6:
    • 我们家门口有一棵大树。
    • Pinyin: Wǒmen jiā ménkǒu yǒu yì kē dà shù.
    • English: There is a big tree at the entrance to our house.
    • Analysis: This shows 门口 can refer to the area immediately in front of one's home, not just the literal doorway.
  • Example 7:
    • 超市的门口在哪儿?
    • Pinyin: Chāoshì de ménkǒu zài nǎr?
    • English: Where is the supermarket's entrance?
    • Analysis: A fundamental question for navigating any new place.
  • Example 8:
    • 他刚走到门口,电话就响了。
    • Pinyin: Tā gāng zǒu dào ménkǒu, diànhuà jiù xiǎng le.
    • English: He had just reached the doorway when the phone rang.
    • Analysis: Demonstrates 门口 as a destination or point in a sequence of actions.
  • Example 9:
    • 停车场的门口堵车了。
    • Pinyin: Tíngchēchǎng de ménkǒu dǔchē le.
    • English: The entrance to the parking lot is jammed with traffic.
    • Analysis: Shows 门口 can be used for larger structures like parking lots, not just buildings.
  • Example 10:
    • 这家店门口总是挂着红灯笼。
    • Pinyin: Zhè jiā diàn ménkǒu zǒngshì guàzhe hóng dēnglong.
    • English: This shop always has red lanterns hanging at its entrance.
    • Analysis: Used to describe decorations or features of an entrance, linking back to its cultural significance.
  • `门口 (ménkǒu)` vs. `门 (mén)`: This is the most critical distinction for a beginner.
    • 门 (mén) is the physical object: the wooden, metal, or glass panel that you open and close.
    • 门口 (ménkǒu) is the space: the entryway, the threshold, the area around the door.
    • Correct: 请关。(Qǐng guān mén.) - Please close the door.
    • Incorrect: ~~请关门口。~~ (Qǐng guān ménkǒu.) - This would sound like “Please close the doorway space,” which is nonsensical.
    • Correct: 我在门口等你。(Wǒ zài ménkǒu děng nǐ.) - I'm waiting for you at the entrance.
    • Incorrect: ~~我在门等你。~~ (Wǒ zài mén děng nǐ.) - This is grammatically awkward and incomplete. You are not waiting “at the slab of wood,” but “at the entrance.”
  • `门口 (ménkǒu)` vs. `入口 (rùkǒu)`:
    • 门口 (ménkǒu) is the general, all-purpose word for any entrance, especially for buildings like homes, shops, and restaurants. It's very common in spoken, everyday language.
    • 入口 (rùkǒu), literally “enter-opening,” also means “entrance.” It is often used for larger venues (like a highway entrance, a subway station entrance, an exhibition hall) or on signs. It can feel slightly more formal or technical than 门口. For a beginner, sticking with 门口 for everyday situations is a safe bet.
  • (mén) - The physical door panel. The core component of 门口.
  • 大门 (dà mén) - The main entrance or main gate of a larger compound, like a university or a park. It implies a grander scale than 门口.
  • 入口 (rùkǒu) - Entrance. Often a more formal or technical term used for venues, highways, and on signage.
  • 出口 (chūkǒu) - Exit. The direct antonym of 入口.
  • 家门口 (jiā ménkǒu) - “At one's doorstep.” Used figuratively to mean something is very close to home or happening in one's own community (e.g., “a new park opened right on our doorstep”).
  • 后门 (hòumén) - The back door. Can also be used figuratively to mean “backdoor connections” or using improper channels to get something done.
  • 开门 (kāi mén) - To open the door. A verb phrase.
  • 关门 (guān mén) - To close the door. A verb phrase.
  • 门票 (ménpiào) - Entrance ticket (literally “door ticket”). Required to get past the 门口 of a tourist site or event.